Word lens: una buena aplicación para viajeros que traduce textos en el momento

Una aplicación que conocí hace un tiempo gracias a un amigo es Word Lens.

¿Qué hace? Apuntas a un cartel o al menú de un restaurant y si la tipografía es “standard” podrás ver en la pantalla una traducción instantánea

Y lo más importante: sin necesidad de estar conectado a internet. Esto es realidad aumentada

Esta es una muestra de dos capturas que hice yo con un menú canadiense. Y nótese que la aplicación permite el uso del flash como iluminación en ese momento para poder mejorar la efectividad de la “captura” de las palabras

word-lens-aplicacion

Obvio que algunas palabras las confunde o le va dando distintas interpretaciones en cada segundo. Pero es una gran ayuda sepas o no inglés.

Y a veces no le emboca en “el todo” de la frase, pero realmente para “esa palabrita” que no entendés de un menú… o para ver que dice un cartel es ideal

word-lens-traductor

Este es un video oficial de la aplicación

ES GRATUITA y está disponible en iOS y en Android. Quizás alguno con Windows phone también pueda confirmar su existencia en dicha plataforma

Tiene de inglés a español y al revés. Luego vi que tiene de francés a inglés, pero no de ese idioma a castellano. Pero seguro que es algo que van incorporando con el tiempo.

Es útil y es gratis 🙂

27 comments

  1. gersuk

    Muy buen aporte!
    No se si estará, pero seria útil un post hablando de las opciones en europa para contratar lineas de celu como hiciste en NY con tmobile, etc.

    Saludos!!

    • Sir Chandler
      Author

      Es más complejo y varía mucho según el país… y espero que sea algo que esté cambiando. En febrero escribiré la de España 🙂

  2. Guillermo

    La probaremos, mi duda es si no utiliza internet, como hace la traduccion? Utiliza la red del celular? De ser asi, esta utilizando internet, no wifi. Es correcto?.
    Muy buena la la imagen nueva. Felicitaciones.

  3. La probé en algunos carteles y anda bien, como decís en algunas palabras. Ahora me cag,…. de la risa con la traducción de los menúes que nunca usé. Pero hay cosas raras. Imaginate el menú que es Surf and Turf, que te va a traducir ? debe ser jodido hacerlo todo correctamente, debería en una de esas tener opciones para por ejemplo, carteles de turismo, menúes de restaurantes, etc y ahí si podría ser un poco más exacto.

    • Sir Chandler
      Author

      Es raro con varias cosas, pero también va cambiando y por ahí la emboca!! jajaja
      Pero me pasó en un restaurant donde terminamos diciendo “ah es berenjena!” cuando no sabíamos una palabra. Para eso sirve!

  4. Gonzalo

    Buena sir, la voy a probar!!!
    Comentarios del blog… Los mensajes viejos me llegan en formato de mail viejo, los nuevos (hechos despues de la refrescada) en formato nuevo… Otra cosa y esto si es medio incha, cada nuevo tema al que le pongo que me notifique (en la version anterior esto estaba tildado siempre me parece, ahora no) me llega un mail de wordpress pidiendo que confime que quiero suscribirme…

    • Sir Chandler
      Author

      Es raro eso que mencionas. X que es es parte de wordpress. No del diseño…
      Debe ser un cambio de ese sistema que justo coincidió. Dicha App se actualizo hace unos días tambien

      Alcoyana Alcoyana!

  5. Qué bueno que NO usa internet. Hay que aprovechar a descargarla ahora, porque Google la compró en Mayo y desde entonces está gratis (antes se pagaba 4 euros), pero solo nos la van a permitir descargar mientras hagan el traspaso de las funciones al traductor de ellos

  6. Marcela

    No sabes que util me hubiera sido esto en marzo cuando estuve en londres! si bien me defiendo con el ingles para las comidas estaba media al horno, comi en el restaurante dentro del museo britanico (si me arrancaron la cabeza) no entendia nada del menu y termine pidiendo algo que decia pasta esperando que sea pasta..jajaja Menos mal que le pegue! :p

  7. NachoArena

    Vamos a probarlo !! Muchas gracias por la recomendación. Me pasó en Rep Checa que no tenía la más pálida idea del menú y la chica no hablaba inglés. Tiene solo del francés al inglés?

      • NachoArena

        Sir me la acabo de bajar y la estoy probando, tiene muchas combinaciones de idiomas. Las que nos sirven a los que sabemos ingles: frances-ingles / italiano-ingles / aleman-ingles / portugues-ingles / ruso-ingles

        Slds!

  8. Viajera

    Hola chandler, y se puede descargar todavia en un ipad, desde a web por ej?
    y en android?
    gracias!!

Comentarios sobre este post (SIN MAYUSCULAS/ sin agresiones) Si es de otro tema no se publica